Z branży
  • Od starych komórek do nowych smartfonówOd starych komórek do nowych smartfonów
    Dla rynku telekomunikacyjnego nie było większego przełomu niż pojawienie się pierwszych telefonów bezprzewodowych. Z początku były one ogromne, wymagały noszenia prawdziwie ciężkiego akumulatora. Na przestrzeni kilkunastu miesięcy udało się jednak …
  • Wybór projektoraWybór projektora
    Jeśli chcemy korzystać z multimediów w domu, czy w firmie musimy posiadać odpowiednie urządzenie jakie pozwala nam na odbiór takiego obrazu. Z jednej strony możemy decydować się na wykorzystanie możliwości …
Strony

Elektroniczny słownik języka obcego.

Tak można nazwać translatory elektroniczne działające w wirtualnej rzeczywistości. Zazwyczaj możemy przetłumaczyć wszystko na dowolny język czy z dowolnego języka. Multimedialność tego typu programów umożliwia już dzisiaj nie tylko przetłumaczenie tekstu, ale również odsłuchanie wymowy przetłumaczonych słów czy tekstów. Bardzo często można już zapisać tekst mówiony i dopiero dokonać tłumaczenia. Kwestią techniczna jest udostępnieni do korzystania w czasie rzeczywistym z translatora, który przetłumaczy tekst mówiony i za pomocą syntetyzowanego lektora odczyta tłumaczenie. Oczywiści ograniczenia techniczne są dużą bariera i potrwa parę tygodni zanim rozwój techniczny multimedialnych urządzeń typu komputery czy komórki osiągnie odpowiedni poziom, ale na pewno nastąpi to już niebawem. Oczywiści nic nie zastąpi osobistych kontaktów porozumiewających się ludzi, choćby w celu uniknięcia sytuacji w które kontaktować się będą tylko nasze urządzenia komunikacyjne bez naszej wiedzy. Nie chciałbym się dowiedzieć rano z i-poda, że po południu ma ślub z osoba, która znam tylko jako wizytówka w książce telefonicznej mojego telefonu.

Leave a Reply